Leita í fréttum mbl.is

Boðun eða besta þýðingin

Óttalegt bull er þetta. 

"skemmtilegt verkefni í fermingarfræðslunni, þ.e. að fermingarbörnin væru látin skrifa þekkta biblíutexta á SMS og senda þá til félagsins sem mundi velja þá bestu úr"

 Þekktir textar úr biblíunni eru væntanlega þekktir og hægt að meta strax hver er bestur.  Hvað á að ráða hvað er besti textinn í þessu tilfelli?  Hverra manna barnið er?  Eða vilja þýðendur fá viðurkenningu hver á bestu línuna og eru þær þá merktar hver snaraði hvaða línu.  Er kannski búið að raða versum nýju þýðingarinnar í röð eftir "gæðum" og þeir sem senda inn réttu versin fá klapp?


mbl.is Biblíuvers á SMS máli?
Tilkynna um óviðeigandi tengingu við frétt

« Síðasta færsla | Næsta færsla »

Athugasemdir

1 identicon

Fyrir utan nú það hvílík ótrúleg hræsni það er af þjóðkirkjunni - með biskup fremstan í flokki - að fella tillögu um giftingu samkynhneigðra á þeirri forsendu að kirkjan "geti nú ekki hlaupið eftir hvaða tískubólu sem er", en tilkynna sama dag að hún ætli að þýða biblíuna á unglingamál ársins 2007! Þessu fólki er ekki sjálfrátt.

Árni Heimir Ingólfsson (IP-tala skráð) 26.4.2007 kl. 12:35

Bæta við athugasemd

Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.

Höfundur

krossgata
krossgata
Sérleg áhugamanneskja um krossgátur, þá sérstaklega sunnudagsgátu mbl.

Heimsóknir

Flettingar

  • Í dag (30.4.): 0
  • Sl. sólarhring: 4
  • Sl. viku: 14
  • Frá upphafi: 0

Annað

  • Innlit í dag: 0
  • Innlit sl. viku: 14
  • Gestir í dag: 0
  • IP-tölur í dag: 0

Uppfært á 3 mín. fresti.
Skýringar

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikið á Javascript til að hefja innskráningu.

Hafðu samband